همایش ترجمه، التقاط فرهنگی و هویت ملی

مرکز پژوهش‌های دانشگاه علامه طباطبایی، با گذشت سه سال از زمان افتتاح و پس از برگزاری همایش‌های «مسائل فرهنگ و جامعه‌شناسی در ترجمه»، «نقد ترجمه»، «شیوه‌های آموزش ترجمه»، «ارزشیابی ترجمه در محیط‌های آموزشی»، «شیوه‌ها و چارچوب‌های نظری پژوهش در ترجمه»، با یاری خداوند تصمیم دارد همایش دیگری با موضوع ترجمه، التقاط فرهنگی و هویت ملی برگزار نماید. بدین منظور از همه‌ی استادان، دانشجویان، فارغ‌التحصیلان، و سایر پژوهشگران علاقه‌مند دعوت می‌کنیم، با ارائه‌ی یافته‌ها و نتایج پژوهش‌های خود، در محورهای پیشنهادی زیر و سایر موضوع‌های مرتبط ما را در برگزاری هرچه پُربارتر این رویداد علمی یاری کنند.

ادامه‌ی مطلب را در وبگاه مرکز پژوهش‌های ترجمه بخوانید.

قطب علمی «مطالعات ترجمه»

گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشکده‌ی ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبایی، که پیشتاز برگزاری دوره‌های تحصیلات تکمیلی در رشته‌ی ترجمه بوده، تا کنون در زمینه‌ی گسترش ترجمه، تربیت مترجمان حرفه‌ای، ترجمه‌پژوهان و نیز سرـ‌وـ‌سامان دادن به وضعیت ترجمه گام‌های مؤثری برداشته است. تأسیس مرکز پژوهش‌های ترجمه، برگزاری هم‌اندیشی‌های سالانه و همایش‌های کشوری درباره‌ی ترجمه، دوره‌های کوتاه‌مدت و بلندمدت ترجمه‌ی تخصصی و کارگاه‌های آموزشی یک‌روزه، انتشار فصل‌نام‌ی علمی-پژوهشی مطالعات ترجمه با بیش از هشت سال سابقه، تهیه‌ی تنها کتابخانه‌ی تخصصی کشور در رشته‌ی مطالعات ترجمه که دارای بیش از 500 عنوان کتاب تخصصی است و ایجاد محیطی علمی با امکانات آموزشی گسترده برای دانشجویان و دانش‌پژوهان علاقه‌مند به این رشته، تنها بخشی از دستاوردهای این گروه هستند.

با توجه به تلاش‌های مستمر پیش‌گفته، گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی و مرکز پژوهش‌ها، که اخیراً به رتبه‌ی پژوهشکده‌ی مطالعات ترجمه ارتقا یافته، به عنوان قطب علمیکشور معرفی شده‌اند. گروه مترجمی و پژوهشکده‌ی مطالعات ترجمه مصمم‌تر از قبل در صدد است که پنج برنامه را در پنج سال پیش رو پیگیری و محقق کند. توضیحات بیش‌تر در شرح برنامه‌ی پنج ساله‌ی قطب علمی «مطالعات ترجمه» آمده است.

تازه‌ترین دستاورد گروه مترجمی زبان انگلیسی افزودن رشته‌ی «ترجمه‌ی متون اسلامی» در مقطع تحصیلات تکمیلی است. مطابق برنامه‌ریزی‌های گروه، چهار رشته‌ی تخصصی دیگر نیز باید به حوزه‌های مطالعات ترجمه در مقطع تحصیلات تکمیلی افزوده شود: ترجمه‌ی شفاهی، ترجمه‌ی چندرسانه‌ای، ترجمه‌ی ادبی، و ترجمه‌ی علوم انسانی و اجتماعی.

 

با آرزوی موفقیت

دورۀ دوم کارگاه آموزشی «شیوه‌های پژوهش در مطالعات ترجمه»

به دلیل استقبال دانشجویان تحصیلات تکمیلی از اولین دورۀ کارگاه آموزشی «شیوه‌های پژوهش در مطالعات ترجمه» مرکز پژوهشهای ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی، به اطلاع می‌رساند که دورۀ دوم کارگاه در تاریخ شنبه دوم اردیبهشت ماه 1391 برگزار خواهد شد. لازم به ذکر است که هدف از این کارگاه آشنا نمودن دانشجویان کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه با مقدمات، شیوه‌ها، ابزارها و ملاحظات روش‌شناختی پژوهش‌های مطالعات ترجمه و همچنین شیوۀ نگارش پروپوزال (طرح پژوهشی) و پایان‌نامه است. این دوره توسط دانشجویان دکتری ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی ارائه خواهد شد.

*زمان برگزاری*

شنبه دوم اردیبهشت ماه 1391، 8 صبح الی 5 بعد از ظهر

*مکان برگزاری*

تهران، سعادت آباد، بزرگراه شهید چمران، خیابان پل مدیریت، انتهای خیابان علامه طباطبائی جنوبی، دانشکدۀ ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی، طبقۀ اول

ادامه نوشته

دورۀ عمومی فن ترجمه _ دانشگاه علامه طباطبایی

مرکز پژوهش‌های ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی

دوره عمومی فن ترجمه

   

ادامه نوشته

سری جدید دورۀ مبانی نظری ترجمه _ دانشگاه علامه طباطبایی

مرکز پژوهش‌های ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی

دوره مبانی نظری ترجمه

 

شروع دوره

سری جدید دوره آموزشی مبانی نظری ترجمه از روز سه‌شنبه، 22فروردین ماه آغاز خواهد شد.

مهلت ثبت نام

جهت شرکت در این دوره می‌توانید حداکثر تا پایان وقت اداری روز دوشنبه، 22 اسفند ماه، با ارسال مدارک درخواستی به پست الکترونیک مرکز پژوهش‌های ترجمه ثبت نام نمایید.

مکان تشکیل کلاس

تهران، بزرگراه چمران، پل مدیریت، خیابان علامه طباطبایی جنوبی، دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبایی، مرکز پژوهش‌های ترجمه

طول دوره


ادامه نوشته

«کارگاه آموزشی پژوهش‌های فکرگویی در مطالعات ترجمه: از نظریه تا عمل»

مرکز پژوهشهای ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی در نظر دارد کارگاه آموزشی با موضوع «پژوهش‌های فکرگویی در مطالعات ترجمه: از نظریه تا عمل» برگزار کند. این کارگاه با هدف آشنا نمودن دانشجویان و علاقه‌مندان با مقدمات نظری و ابعاد روش‌شناختی، شیوۀ اجرا، گزارش‌نویسی و تحلیل گزارش فکرگویی توسط جناب آقای کامران شیروانی، عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد قائم‌شهر و دانشجوی دکتری دانشگاه آزاد اسلامی واحد تبریز ارائه خواهد شد.

ادامه نوشته

کارگاه آموزشی شیوه‌های پژوهش در مطالعات ترجمه

مرکز پژوهشهای ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی در نظر دارد کارگاه آموزشی با موضوع «شیوه‌های پژوهش در مطالعات ترجمه» برگزار نماید. این کارگاه، با هدف آشنا نمودن دانشجویان و علاقه‌مندان با مقدمات، شیوه‌ها، ابزارها و ملاحظات روش‌شناختی پژوهش‌های مطالعات ترجمه توسط دانشجویان دکتری ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی ارائه خواهد شد.

ادامه نوشته

برنامه-ی زمانی همایش شیوه‌ها و چارچوب‌های نظری پژوهش در ترجمه

علاقه‌مندان می‌توانند با مراجعه به وبگاه مرکز به نشانی www.translationstudies.ir در همایش ثبت‌نام کنند. تاریخ برگزار همایش در روزهای سه شنبه 29 و چهارشنبه 30 آذر است. از جمله برنامه‌های همایش ارائه مقاله، تجلیل از مترجمان پیشکسوت همگام با برپایی نمایشگاه آثار ترجمه‌ای آنها، برگزاری میزگرد پرسش و پاسخ و برپايي نمايشگاه آثار تأليفي و ترجمه‌اي انتشاراتی‌های داخلی و خارجی در حوزه مطالعات ترجمه خواهد بود. پیشاپیش از لطف همیشگی‌تان بی‌نهایت سپاسگزاریم.


پایین گذاری برنامه-ی زمانی همایش

دوره-ي عمومي فن ترجمه

مركز پ‍ژوهش‌های ترجمه برگزار می‌كند:

دوره‌ی يك ساله‌ی آموزش عمومي فن ترجمه

استاد: دكتر حسين ملانظر

علاقه‌مندان برای كسب اطلاع بيشتر می‌توانند به صفحه‌ی دوره‌ي آموزش عمومي فن ترجمه در وبگاه مركز پژوهش‌های ترجمه مراجعه كنند.