قطب علمی «مطالعات ترجمه»
گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشکدهی ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی، که پیشتاز برگزاری دورههای تحصیلات تکمیلی در رشتهی ترجمه بوده، تا کنون در زمینهی گسترش ترجمه، تربیت مترجمان حرفهای، ترجمهپژوهان و نیز سرـوـسامان دادن به وضعیت ترجمه گامهای مؤثری برداشته است. تأسیس مرکز پژوهشهای ترجمه، برگزاری هماندیشیهای سالانه و همایشهای کشوری دربارهی ترجمه، دورههای کوتاهمدت و بلندمدت ترجمهی تخصصی و کارگاههای آموزشی یکروزه، انتشار فصلنامی علمی-پژوهشی مطالعات ترجمه با بیش از هشت سال سابقه، تهیهی تنها کتابخانهی تخصصی کشور در رشتهی مطالعات ترجمه که دارای بیش از 500 عنوان کتاب تخصصی است و ایجاد محیطی علمی با امکانات آموزشی گسترده برای دانشجویان و دانشپژوهان علاقهمند به این رشته، تنها بخشی از دستاوردهای این گروه هستند.
با توجه به تلاشهای مستمر پیشگفته، گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی و مرکز پژوهشها، که اخیراً به رتبهی پژوهشکدهی مطالعات ترجمه ارتقا یافته، به عنوان قطب علمیکشور معرفی شدهاند. گروه مترجمی و پژوهشکدهی مطالعات ترجمه مصممتر از قبل در صدد است که پنج برنامه را در پنج سال پیش رو پیگیری و محقق کند. توضیحات بیشتر در شرح برنامهی پنج سالهی قطب علمی «مطالعات ترجمه» آمده است.
تازهترین دستاورد گروه مترجمی زبان انگلیسی افزودن رشتهی «ترجمهی متون اسلامی» در مقطع تحصیلات تکمیلی است. مطابق برنامهریزیهای گروه، چهار رشتهی تخصصی دیگر نیز باید به حوزههای مطالعات ترجمه در مقطع تحصیلات تکمیلی افزوده شود: ترجمهی شفاهی، ترجمهی چندرسانهای، ترجمهی ادبی، و ترجمهی علوم انسانی و اجتماعی.
با آرزوی موفقیت