شماره ی 29 مطالعات ترجمه منتشر شد
در این شماره می خوانید:
_ بررسی حضور مترجم به واسطه ی تبدیل ها در متون روایی ترجمه شده با نگاهی به دیدگاه لوون-زوارت (3)
_ واژه سازی، وجه فراموش شده در ترجمه ی اصطلاحات علمی و فنی
_ جنس اسامی روسی و بیان آن ها به زبان فارسی از دیدگاه ترجمه
_ نمایه ی سالانه ی مطالعات ترجمه، سال هفتم
_ دستکاری در ترجمه ی ادبیات کودکان
_ نمود روابط جنسیتی در ترجمه ی چندرسانه ای
_ نقش پیکره های بزرگ یک زبانه در بهبود کیفیت ترجمه ی ماشینی
_ تصریح در ترجمه از انگلیسی به فارسی در انواع متن
_ التقاط، التقاط زدایی، التقاط مجدد
_ صفت های فاعلی انگلیسی و معادل آن ها در زبان فارسی
+ نوشته شده در ۱۳۸۹/۰۵/۱۱ ساعت 1:20 توسط علی
|