فرهنگ تکمیلی انگلیسی (انگلیسی به فارسی)
چند وقت پیش با ناشری (نشر کلیدر) پیش یه ناشر دیگه (نشر و پژوهش دادار) رفتیم. این ناشر دیگه با یه ناشر دیگه (نشر دانشگاهیان) از اون کارهایی کرده بودند که به ایرانیها نیامده؛ کار گروهی. این دو ناشر محترم یکی از کتابهای بنده را مشترکاً به چاپ رسانده بودند. حالا این بین چه قول و قرارهایی با همدیگه گذاشته بودند، من بیخبرم. مدتی از چاپ کتاب گذشته بود ولی خبری از کتاب ما در بازار نبود. ویترین مغازهها را نگاه میکردم، ولی کتاب خودم را نمیدیدم. قبلاً هم سابقهی ارتکاب ترجمهی کتاب برای این ناشر (دانشگاهیان) را داشتم و میدانستم کدام مغازهها با پخشی این ناشر کار میکنند. ولی خبری نشد. یکی دو ماه بعد جویای احوال کتاب شدیم، دانشگاهیان گفت که پیش داداره! دادار چیکار کرده، رو دستش باد کرده! قراره من 60% ازش بخرم و بدم توی بازار (البته اینها اطلاعات خصوصی و محرمانهی ناشران هستش که من نباید لو بدم، ولی دادم). مثل اینکه ازش خرید، ولی با چه قیمتی و درصدی و شرایطی، نمیدانم. بعد چه بلایی سر کتاب آورد باز هم نمیدانم. اصلاً بیخیال. بهتره در این قضیه ریز نشوم.
برم سر اصل مطلب. داشتم میگفتم که رفته بودیم پیش دادار. این نشر و پژوهش دادار مثل اینکه در این مورد همچین بیسابقه هم نبوده. در دفتر مدیر نشسته بودم و قفسههای کتابخانهی ایشان را دید میزدم، و البته با اجازهی ایشان، کتابهایی را برداشته و ورق میزدم. تا اینکه به کتاب زیری برخوردم. همینی که عکسش پایینه؛ فرهنگ تکمیلی انگلیسی.
کار خیلی جالبیه. خدا خدا کردم که دستکم یه جلد توی انبار داشته باشه که ازش بخرم. در پاسخ به بنده، ایشان فرمودند که یکی که چه عرض کنم چندصدتایی از این فرهنگ زبانبسته داریم!!! بهجای اینکه خوشحال بشم، بدحال شدم. حیف این فرهنگ نبود که توی انبار باد کنه؟ دیگه ریز نشدم که قضیه چی بوده. شما هم بهتره که ریز نشین. بیایید در این فرهنگ ریز شویم. در اینجا مختصری از فرهنگ مینویسم و دست آخر چند برگی از آن را در قالب winrar میذارم که اگر مایل بودید آن را مطالعه و بررسی کنید. بعد، خودتان تصمیم بگیرید به دردتان میخورد یا خیر. من که توصیهی اکید میکنم که حتماً یک جلد برای خود تهیه کنید و به دوستان هم معرفی کنید. اگر از فرهنگ خوشتان آمد و قصد خرید آن را کردید، با دفتر نشر دادار، به شمارهی 66497295، تماس بگیرید و هماهنگ کنید. من، پیشتر، با ایشان هماهنگ کردهام که شاید برخی از دوستان طالب بوده و مزاحم شما شوند. اگر با دادار تماس گرفتین، نگید من زیرآبش رو پیش شما زدما؟! این فقط یه درد و دل بود.
خب، حالا این فرهنگ چی برای گفتن دارد؟
باید بگویم، خیلی چیزهایی که در فرهنگهای دیگر نیامده. حسابش را بکنید که یه مترجم کهنهکار و باسواد، بیاد و حاصل تجربیات سه دهه از عمر خود را در اختیار شما بگذارد. چه چیزی ارزشمندتر از این؟ مؤلفِ فرهنگ آقای دکتر محمد بقایی (ماکان) هستند. ایشان آثار ترجمه زیادی دارند و نیز تألیفی. برای مثال اینجا را نگاه کنید. دیگر میدانم که ایشان عضو هیئت تحریریهی مجلهی اطلاعات حکمت و معرفت هستند، و در همان مجله خواندم که کتابی را با عنوان ستایش عشق، شرح و بررسی تطبیقی عاشقانههای سنایی، نیز تألیف کردهاند. یا در همین فرهنگ، در بخش مأخد چشممان به فرهنگ تحلیلی مذاهب آمریکا (انگلیسی فارسی)، راستن / بقایی ماکان و نگاهی دیگر به اندیشمندان غرب (مجموعهی ده جلدی)، بقایی ماکان، میخورد. و از درآیند (مدخل) های فرهنگ (و به گواهی مقدمهی کتاب) پیدا است که دکتر بقایی ماکان تجربهی گرانبهایی در ترجمه (و تألیف) متون فلسفی، ادبی، دینی، علوم اجتماعی، یا کلیتر بگوییم، علوم انسانی، دارند. مؤلف در مقدمهی کتاب میآورند که، «... تأکید این فرهنگ بیشتر بر ارائهی معادلاتی است که گمان میرود در فرهنگهای رایج نمیتوان یافت. برای مثال کلمهی offices در هیچ فرهنگی به معنای ’دنیا’ و ’عالم’ نیامده، حال آنکه واژهی مذکور در این معنا نیز کاربرد دارد، چنانکه در عبارت in the offices of childhood یعنی ’در عالم کودکی’... مثال دیگر کلمهی small است که در همهجا ’کوچک’ معنا کردهاند، ولی در این فرهنگ معنای تکمیلی آن آمده، یعنی ’ساده’ و ’نحیف’...» و در ادامه واژهی satellite را مثال میزند «...که در همهی فرهنگها ’ماهواره’ و ’قمر’ ترجمه شده، ولی در فرهنگ تکمیلی به معنای ’همپیمان’ آمده و از ذکر معانی دیگر این واژه که متداول و رایجاند پرهیز شده...»
بهای کتاب را 4500 زدهاند که، نیازی به گفتن ندارد، اگر مستقیم از دست ناشر بگیرید، تخفیف هم شامل حالتان میشود. کیفیت چاپی فرهنگ هم خوب است. یه نکته که شاید لازم به ذکر هم نباشد، این است که صفحات اسکنشده یه جوری نشان میدهد که انگار رنگ برگهها صورتی (مثل کتابهای قدیمی مرحوم شریعتی) و نازک (مثل کاغذ فاکتور!) است. آن هم به این دلیل که هنگام اسکن، کیفیت دستگاه را بالا گذاشتم که احیاناً عکس خروجی مشکل کیفی پیدا نکند و ناخوانا از آب در نیاید. ولی، اینجوری خودش را نشان میدهد، باطنش یه جوری دیگه است. یعنی بهتره.
دربارهی دکتر محمد بقایی (ماکان) بیشتر بخوانید و بدانید: