باید یک متنی بسازیم که جزئی از فرهنگ ما باشد
...من هفت هشت تا کتاب ترجمه کردهام و کمکم متوجه شدهام باید چه زبانی را انتخاب کرد. متوجه شدهام که ترجمه نه ترجمه کلمه به کلمه است، نه ترجمه جمله به جمله. بلکه ترجمه، حکم بازسازی یک متن را در فرهنگ زبان مقصد دارد. ما باید در واقع امر، یک متنی بسازیم که جزئی از فرهنگ ما باشد. من تلاش کردم طوری ترجمه کنم که انگار یک کتاب معمولی زبان فارسی است.
دکتر حق شناس
+ نوشته شده در ۱۳۸۷/۱۲/۱۹ ساعت 19:35 توسط علی
|